Lancet:将行动与需求相匹配:转变政策应对中国儿童和青少年不断变化的健康需求
本文由小咖机器人翻译整理
期刊来源:Lancet
原文链接:https://doi.org/10.1016/S0140-6736(23)02894-5
摘要内容如下:
中国是世界上儿童和青少年人口第二多的国家。然而,人口结构的变化意味着,政府必须应对少子化的挑战和人口老龄化的需求,同时考虑到经济增长与环境可持续性之间的微妙矛盾。我们根据当前的国家卫生政策,绘制了中国当代学龄儿童和青少年的健康问题和风险。我们让包括年轻人在内的多学科专家参与进来,目的是确定可操作的战略和具体建议,以促进儿童和青少年的健康和福祉。尽管在过去的几十年里,他们的健康状况有了很大的改善,但当代中国儿童和青少年面临着独特的社会挑战,包括高学业压力和青年失业,以及新的健康问题,包括肥胖、心理健康问题和性传播感染。性别、地域和种族的不平等仍然是健康风险和结果的一个特征。我们确定了当前健康决定因素、风险和结果与政府政策之间的不匹配。为了促进中国儿童和青少年的健康,我们推荐一套针对政府主导的卫生、教育和社区部门的战略,旨在建立支持性和响应性的家庭、安全的社区以及参与和尊重的学习环境。翻译:摘要的中文翻译见补充材料部分。
英文原文如下:
Abstracts
China is home to the second largest population of children and adolescents in the world. Yet demographic shifts mean that the government must manage the challenge of fewer children with the needs of an ageing population, while considering the delicate tension between economic growth and environmental sustainability. We mapped the health problems and risks of contemporary school-aged children and adolescents in China against current national health policies. We involved multidisciplinary experts, including young people, with the aim of identifying actionable strategies and specific recommendations to promote child and adolescent health and wellbeing. Notwithstanding major improvements in their health over the past few decades, contemporary Chinese children and adolescents face distinct social challenges, including high academic pressures and youth unemployment, and new health concerns including obesity, mental health issues, and sexually transmitted infections. Inequality by gender, geography, and ethnicity remains a feature of health risks and outcomes. We identified a mismatch between current health determinants, risks and outcomes, and government policies. To promote the health of children and adolescents in China, we recommend a set of strategies that target government-led initiatives across the health, education, and community sectors, which aim to build supportive and responsive families, safe communities, and engaging and respectful learning environments. TRANSLATION: For the Chinese translation of the abstract see Supplementary Materials section.
-----------分割线---------
点击链接:https://www.mediecogroup.com/community/user/vip/categories/ ,成为医咖会员,获取12项专属权益。